
Tá sé deachair a chreidiúint nuair a fhéacann tú ar caighdeán an suíomh fhéin. Tugaim faoi dearadh go gcuirtear amach ráitisí i nGaeilge chomh maith. Rud atá fíor annamh anse in Éirinn (ach amháin ag Roinn na Gaeltachta i dtaobh na Gaeilge agus na Gaeltachta!). Chuirim i gcás tá ráiteas faoi an Eastóin ag teacht isteach i limistéar an Euro. Nó ceann eile Plean AE um shábháilteacht ar bhóithre sna 10 mbliana romhainn.
Déan comparáid le suíomh an Roinn Iompair s'againne! Féacann sé go maith, i ndairire d'fheach sé go hálainn nuair a d'fhéachas air ar dtús ach, "beauty is only skin deep..." mar a deireann an sean-fhocal. Brú ar teangbháil a dhéanamh linn (Béarla) ar a bharr agus tuigfá nach bhfuil fáilte roimh Gaeilge ann. Bain triall as na nascanna eile ann. Is chuig leathanaigh Béarla a tógtar tú do chuid is mó den am.
Nó é seo "Litir na gceart d'amhrastaigh choiriúla." Is beag atá ann faoi ceart ar bith i nGaeilge (nó sa Ghaeilge!) ar suíomh na Roinne Dlí agus Cirt agus Athchóirithe Dlí mar a glaotar anois uirthi! bain triall as!
Ach ar leathanach an CE tá an-chuid de na foth-leathanaigh i nGaeilge ann i gcomparáid le suíomhanna Rialtas na hÉireann atá in ainm is a bheith ina iontaobhaithe na Gaeilge. Tá breis is 23 teanga le lámhsáil ag an AE, níl ach dhá ceann anseo in Éirinn faoi churam Rialtas na hÉireann.


Caithfear idirdhealú a dhéanamh: de réir mo thuiscint, tá foireann buan ann chun plé leis na rudaí a bhfuil dualgas ar an AE a aistriú. Obair (laochúil) bhreise atá ar bun ag an Rianach - agus cuir Gaeilge ar ábhar bolscaireachta, nach gá a aistriú de réir dlí - fós.
ReplyDelete